Do ái sinh sầu ưu,do ái sinh sợ hãi; ai thoát khỏi tham ái, không sầu, đâu sợ hãi?Kinh Pháp Cú (Kệ số 212)
Nếu người nói nhiều kinh, không hành trì, phóng dật; như kẻ chăn bò người, không phần Sa-môn hạnh.Kinh Pháp cú (Kệ số 19)
Kẻ không biết đủ, tuy giàu mà nghèo. Người biết đủ, tuy nghèo mà giàu. Kinh Lời dạy cuối cùng
Ai bác bỏ đời sau, không ác nào không làm.Kinh Pháp cú (Kệ số 176)
Ai sống một trăm năm, lười nhác không tinh tấn, tốt hơn sống một ngày, tinh tấn tận sức mình.Kinh Pháp cú (Kệ số 112)
Như bông hoa tươi đẹp, có sắc nhưng không hương. Cũng vậy, lời khéo nói, không làm, không kết quả.Kinh Pháp cú (Kệ số 51)
Nếu người có lỗi mà tự biết sai lầm, bỏ dữ làm lành thì tội tự tiêu diệt, như bệnh toát ra mồ hôi, dần dần được thuyên giảm.Kinh Bốn mươi hai chương
Với kẻ kiên trì thì không có gì là khó, như dòng nước chảy mãi cũng làm mòn tảng đá.Kinh Lời dạy cuối cùng
Xưa, vị lai, và nay, đâu có sự kiện này: Người hoàn toàn bị chê,người trọn vẹn được khen.Kinh Pháp cú (Kệ số 228)
Kẻ thù hại kẻ thù, oan gia hại oan gia, không bằng tâm hướng tà, gây ác cho tự thân.Kinh Pháp Cú (Kệ số 42)
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Niết Bàn Kinh Hội Sớ [涅槃經會疏] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 15 »»
Tải file RTF (15.178 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
X
X36n0659_p0556b01║ 南本大般涅槃經會疏卷第十五
X36n0659_p0556b02║
X36n0659_p0556b03║ 大般涅槃經梵行品之 二 (卷第十五 )
X36n0659_p0556b04║ 北凉 天竺三藏 曇無讖 譯
X36n0659_p0556b05║ 晉 沙門 慧嚴 慧觀
X36n0659_p0556b06║ 謝靈運 重治
X36n0659_p0556b07║ 梵行品之 二
X36n0659_p0556b08║ 起卷是第二 明四心果又為二 初 明三心極愛地
X36n0659_p0556b09║ 果次明捨心空平等地果舊二 解一 云 三心未成
X36n0659_p0556b10║ 但 共一 果一 心已成獨得一 果二 云 三心同是有
X36n0659_p0556b11║ 行故共一 果一 心空行獨得一 果義皆不然三心
X36n0659_p0556b12║ 未成何 以 得果又四心同緣眾生同緣於法同是
X36n0659_p0556b13║ 有行同緣無緣同是無行有無既同三一 應等今
X36n0659_p0556b14║ 亦一 往別 圓兩判 別 者即理而事 慈悲喜三與愛
X36n0659_p0556b15║ 相扶故制 一 果捨心扶空故獨一 果若圓判 者上
X36n0659_p0556b16║ 明一 慈即悲喜捨圓慈即徧一 切諸法無法不收
X36n0659_p0556b17║ 果豈隔別 特是文略亦是互 現(云 云 )一 子地文為
X36n0659_p0556b18║ 二 初 明地果後論義初 先唱章門次解釋。
X36n0659_p0556b19║ 復次善男子菩薩摩訶薩修 慈悲喜已得住 極愛一
X
X36n0659_p0556b01║ 南本大般涅槃經會疏卷第十五
X36n0659_p0556b02║
X36n0659_p0556b03║ 大般涅槃經梵行品之 二 (卷第十五 )
X36n0659_p0556b04║ 北凉 天竺三藏 曇無讖 譯
X36n0659_p0556b05║ 晉 沙門 慧嚴 慧觀
X36n0659_p0556b06║ 謝靈運 重治
X36n0659_p0556b07║ 梵行品之 二
X36n0659_p0556b08║ 起卷是第二 明四心果又為二 初 明三心極愛地
X36n0659_p0556b09║ 果次明捨心空平等地果舊二 解一 云 三心未成
X36n0659_p0556b10║ 但 共一 果一 心已成獨得一 果二 云 三心同是有
X36n0659_p0556b11║ 行故共一 果一 心空行獨得一 果義皆不然三心
X36n0659_p0556b12║ 未成何 以 得果又四心同緣眾生同緣於法同是
X36n0659_p0556b13║ 有行同緣無緣同是無行有無既同三一 應等今
X36n0659_p0556b14║ 亦一 往別 圓兩判 別 者即理而事 慈悲喜三與愛
X36n0659_p0556b15║ 相扶故制 一 果捨心扶空故獨一 果若圓判 者上
X36n0659_p0556b16║ 明一 慈即悲喜捨圓慈即徧一 切諸法無法不收
X36n0659_p0556b17║ 果豈隔別 特是文略亦是互 現(云 云 )一 子地文為
X36n0659_p0556b18║ 二 初 明地果後論義初 先唱章門次解釋。
X36n0659_p0556b19║ 復次善男子菩薩摩訶薩修 慈悲喜已得住 極愛一
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 36 quyển » » Xem quyển tiếp theo »
Tải về dạng file RTF (15.178 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 3.14.253.99 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập